<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Guardian 24551 / Brendan</title>
	<atom:link href="http://fifteensquared.net/2008/11/20/guardian-24551-brendan/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://fifteensquared.net/2008/11/20/guardian-24551-brendan/</link>
	<description>Never knowingly undersolved.</description>
	<lastBuildDate>Fri, 19 Mar 2010 01:23:21 -0600</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.4</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Eileen</title>
		<link>http://fifteensquared.net/2008/11/20/guardian-24551-brendan/comment-page-1/#comment-54902</link>
		<dc:creator>Eileen</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 21 Nov 2008 12:41:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=4060#comment-54902</guid>
		<description>JMo: you&#039;re welcome, in both senses. That&#039;s what this site&#039;s all about. It&#039;s great to see the number of enthusiastic new solvers recently. It really does get easier, the more you do, and, as has often been said on this site, it&#039;s a poor day when you don&#039;t learn something.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>JMo: you&#8217;re welcome, in both senses. That&#8217;s what this site&#8217;s all about. It&#8217;s great to see the number of enthusiastic new solvers recently. It really does get easier, the more you do, and, as has often been said on this site, it&#8217;s a poor day when you don&#8217;t learn something.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: JMo</title>
		<link>http://fifteensquared.net/2008/11/20/guardian-24551-brendan/comment-page-1/#comment-54897</link>
		<dc:creator>JMo</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 21 Nov 2008 11:39:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=4060#comment-54897</guid>
		<description>Eileen: thank you for breaking it down for me - I&#039;m fairly new to the world of the cryptics and still trying getting a handle on all the conventions.

Brendan: I appreciate the fact that you took the time to comment on your use of &#039;coolie&#039; and that you were humble enough to concede that it might have been imprudent. You are right that the primary sense is non-pejorative (in terms of how a dictionary would define &#039;primary&#039;), and it is also true, as others have mentioned, that it is etymologically related to the Hindi &#039;quli&#039; and the Tamil &#039;kuli&#039; which have &#039;everday&#039; uses. However, in an unfortunate coincidence, the American theme in the puzzle acted to draw attention to the term&#039;s more undesirable aspect, seeing that in the States the word has a long-standing connection with the stereotyping and racial abuse of Asian immigrants. Thank you for your puzzles and your willingness to interact.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Eileen: thank you for breaking it down for me &#8211; I&#8217;m fairly new to the world of the cryptics and still trying getting a handle on all the conventions.</p>
<p>Brendan: I appreciate the fact that you took the time to comment on your use of &#8216;coolie&#8217; and that you were humble enough to concede that it might have been imprudent. You are right that the primary sense is non-pejorative (in terms of how a dictionary would define &#8216;primary&#8217;), and it is also true, as others have mentioned, that it is etymologically related to the Hindi &#8216;quli&#8217; and the Tamil &#8216;kuli&#8217; which have &#8216;everday&#8217; uses. However, in an unfortunate coincidence, the American theme in the puzzle acted to draw attention to the term&#8217;s more undesirable aspect, seeing that in the States the word has a long-standing connection with the stereotyping and racial abuse of Asian immigrants. Thank you for your puzzles and your willingness to interact.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ChrisW</title>
		<link>http://fifteensquared.net/2008/11/20/guardian-24551-brendan/comment-page-1/#comment-54871</link>
		<dc:creator>ChrisW</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 21 Nov 2008 09:09:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=4060#comment-54871</guid>
		<description>Nobody seems to have noticed that, with the exception of &#039;gamine&#039; [?] the other themed answers are all homonyms. This really put me off, thinking that united states referred to &#039;stating&#039; pairs of &#039;united&#039; words. If this was also intentional it was quite brilliant.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nobody seems to have noticed that, with the exception of &#8216;gamine&#8217; [?] the other themed answers are all homonyms. This really put me off, thinking that united states referred to &#8217;stating&#8217; pairs of &#8216;united&#8217; words. If this was also intentional it was quite brilliant.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: C.G. Rishikesh</title>
		<link>http://fifteensquared.net/2008/11/20/guardian-24551-brendan/comment-page-1/#comment-54845</link>
		<dc:creator>C.G. Rishikesh</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 21 Nov 2008 02:36:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=4060#comment-54845</guid>
		<description>In Tamil &#039;coolie&#039; simply means the wages paid to a casual or daily worker. It does not refer to any person at all. It takes a suffix to mean &#039;a person who works for coolie&#039;.

When I was a young boy I have often heard my grandfather or father talk (in the &#039;vernacular&#039;, again a word from the Raj) about the coolie that needs to be paid to the worker hired for some casual work at home.

The pejorative sense of the word comes from its use in olden days for native labourers who were taken abroad for work and their being treated contemptuously by their masters.

Some years ago a Hindi film titled &#039;Coolie&#039; starring Amitabh Bachchan was screened nationwide.

Finally, I don&#039;t hear this word much nowadays even among Tamilians and even in its non-offensive sense. 

English language papers in India would not use the word.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>In Tamil &#8216;coolie&#8217; simply means the wages paid to a casual or daily worker. It does not refer to any person at all. It takes a suffix to mean &#8216;a person who works for coolie&#8217;.</p>
<p>When I was a young boy I have often heard my grandfather or father talk (in the &#8216;vernacular&#8217;, again a word from the Raj) about the coolie that needs to be paid to the worker hired for some casual work at home.</p>
<p>The pejorative sense of the word comes from its use in olden days for native labourers who were taken abroad for work and their being treated contemptuously by their masters.</p>
<p>Some years ago a Hindi film titled &#8216;Coolie&#8217; starring Amitabh Bachchan was screened nationwide.</p>
<p>Finally, I don&#8217;t hear this word much nowadays even among Tamilians and even in its non-offensive sense. </p>
<p>English language papers in India would not use the word.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Rich</title>
		<link>http://fifteensquared.net/2008/11/20/guardian-24551-brendan/comment-page-1/#comment-54836</link>
		<dc:creator>Rich</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Nov 2008 23:39:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=4060#comment-54836</guid>
		<description>New to cryptic crosswords (this is my 3rd day attempting the guardian cryptics), just wanted to say thanks for this site and community, it is really helping me pick up the rules and thought processes that both setters and solvers go through :)

I can get about half of the clues (the easier ones), but i can see it will take me a long while yet to get used to the trickier ones.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>New to cryptic crosswords (this is my 3rd day attempting the guardian cryptics), just wanted to say thanks for this site and community, it is really helping me pick up the rules and thought processes that both setters and solvers go through <img src='http://fifteensquared.net/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>I can get about half of the clues (the easier ones), but i can see it will take me a long while yet to get used to the trickier ones.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Dave Ellison</title>
		<link>http://fifteensquared.net/2008/11/20/guardian-24551-brendan/comment-page-1/#comment-54835</link>
		<dc:creator>Dave Ellison</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Nov 2008 23:31:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=4060#comment-54835</guid>
		<description>Great Crossword.

I seem to remember reading somewhere that words like when and why were originally spelled hwen and hwy; does any one know about this and the reason for the change?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Great Crossword.</p>
<p>I seem to remember reading somewhere that words like when and why were originally spelled hwen and hwy; does any one know about this and the reason for the change?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: mhl</title>
		<link>http://fifteensquared.net/2008/11/20/guardian-24551-brendan/comment-page-1/#comment-54815</link>
		<dc:creator>mhl</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Nov 2008 20:07:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=4060#comment-54815</guid>
		<description>Brendan: thanks for commenting on the clue, and for the excellent puzzle.

Eileen: I didn&#039;t read it as a complaint (and I like the pseudohomophonophobic coinage!) - I&#039;ll listen out for that.  (Thanks, Muck, for the explanation.)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Brendan: thanks for commenting on the clue, and for the excellent puzzle.</p>
<p>Eileen: I didn&#8217;t read it as a complaint (and I like the pseudohomophonophobic coinage!) &#8211; I&#8217;ll listen out for that.  (Thanks, Muck, for the explanation.)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tom Hutton</title>
		<link>http://fifteensquared.net/2008/11/20/guardian-24551-brendan/comment-page-1/#comment-54807</link>
		<dc:creator>Tom Hutton</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Nov 2008 18:46:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=4060#comment-54807</guid>
		<description>Are these two letter abbreviations of the states in common use. My reference book gives much more elaborate official abbreviations? 

The point about &quot;winy&quot; is that it sounds like an Englishman whining. This is fair because Scots never whine.

Very enjoyable crossword.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Are these two letter abbreviations of the states in common use. My reference book gives much more elaborate official abbreviations? </p>
<p>The point about &#8220;winy&#8221; is that it sounds like an Englishman whining. This is fair because Scots never whine.</p>
<p>Very enjoyable crossword.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Eileen</title>
		<link>http://fifteensquared.net/2008/11/20/guardian-24551-brendan/comment-page-1/#comment-54795</link>
		<dc:creator>Eileen</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Nov 2008 17:45:47 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=4060#comment-54795</guid>
		<description>Admirably expressed, Muck! Thank you.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Admirably expressed, Muck! Thank you.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: muck</title>
		<link>http://fifteensquared.net/2008/11/20/guardian-24551-brendan/comment-page-1/#comment-54794</link>
		<dc:creator>muck</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 20 Nov 2008 17:44:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=4060#comment-54794</guid>
		<description>Great puzzle, Brendan!

Mhl &amp; Eileen, the difference between pronunciations of wh- words: the usual English for &#039;when&#039; is WEN, and for Scots &#039;when&#039; is HWEN. Sorry, I can&#039;t do proper phonetic script on my keyboard.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Great puzzle, Brendan!</p>
<p>Mhl &amp; Eileen, the difference between pronunciations of wh- words: the usual English for &#8216;when&#8217; is WEN, and for Scots &#8216;when&#8217; is HWEN. Sorry, I can&#8217;t do proper phonetic script on my keyboard.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
