<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Financial Times 12,754 / by Jason</title>
	<atom:link href="http://fifteensquared.net/2008/04/29/financial-times-12754-by-jason/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://fifteensquared.net/2008/04/29/financial-times-12754-by-jason/</link>
	<description>Never knowingly undersolved.</description>
	<pubDate>Wed, 03 Dec 2008 20:32:59 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6</generator>
		<item>
		<title>By: C G Rishikesh</title>
		<link>http://fifteensquared.net/2008/04/29/financial-times-12754-by-jason/#comment-21544</link>
		<dc:creator>C G Rishikesh</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Apr 2008 15:10:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=1483#comment-21544</guid>
		<description>Thanks, Smiffy. I do realise that "to get one's head down" is a reference to sleeping rather than eating. We have parallels in Tamil and other regional languages in India. 

In India "boarding and lodging" houses are common. The latter term is taken to mean 'being provided with a place to stay' and the former term to mean 'being provided with food'. As the answer is BOARDING SCHOOL, I had the 'food or meals in general' sense of 'board' in mind.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks, Smiffy. I do realise that &#8220;to get one&#8217;s head down&#8221; is a reference to sleeping rather than eating. We have parallels in Tamil and other regional languages in India. </p>
<p>In India &#8220;boarding and lodging&#8221; houses are common. The latter term is taken to mean &#8216;being provided with a place to stay&#8217; and the former term to mean &#8216;being provided with food&#8217;. As the answer is BOARDING SCHOOL, I had the &#8216;food or meals in general&#8217; sense of &#8216;board&#8217; in mind.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: smiffy</title>
		<link>http://fifteensquared.net/2008/04/29/financial-times-12754-by-jason/#comment-21534</link>
		<dc:creator>smiffy</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Apr 2008 14:22:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=1483#comment-21534</guid>
		<description>4D "to get one's head down" is surely a reference to sleeping rather than eating?

On some past occasions my feedback on Jason's puzzles has been less than constructive.  However, I thought that today's was a good 'un - so credit wherewhen it's due.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>4D &#8220;to get one&#8217;s head down&#8221; is surely a reference to sleeping rather than eating?</p>
<p>On some past occasions my feedback on Jason&#8217;s puzzles has been less than constructive.  However, I thought that today&#8217;s was a good &#8216;un - so credit wherewhen it&#8217;s due.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Pogel</title>
		<link>http://fifteensquared.net/2008/04/29/financial-times-12754-by-jason/#comment-21502</link>
		<dc:creator>Pogel</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Apr 2008 11:07:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=1483#comment-21502</guid>
		<description>I also got stuck on the bottom left corner but being a fan of Cockney Rhyming Slang I didn't have a problem with shampoo (sign outside barbers: shampoo £5, real poo £10...)

I also didn't have a problem with the surface of 7d. Again might be a British thing - "ratty ape" tied in for me with the old chimpanzees tea party adverts.

2d - "is a bore" = (i)s a tire</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I also got stuck on the bottom left corner but being a fan of Cockney Rhyming Slang I didn&#8217;t have a problem with shampoo (sign outside barbers: shampoo £5, real poo £10&#8230;)</p>
<p>I also didn&#8217;t have a problem with the surface of 7d. Again might be a British thing - &#8220;ratty ape&#8221; tied in for me with the old chimpanzees tea party adverts.</p>
<p>2d - &#8220;is a bore&#8221; = (i)s a tire</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: neildubya</title>
		<link>http://fifteensquared.net/2008/04/29/financial-times-12754-by-jason/#comment-21496</link>
		<dc:creator>neildubya</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Apr 2008 10:33:33 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=1483#comment-21496</guid>
		<description>24 - Barnet is cockney rhyming slang. "Barnet fair" - hair.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>24 - Barnet is cockney rhyming slang. &#8220;Barnet fair&#8221; - hair.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: C G Rishikesh</title>
		<link>http://fifteensquared.net/2008/04/29/financial-times-12754-by-jason/#comment-21492</link>
		<dc:creator>C G Rishikesh</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Apr 2008 10:18:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=1483#comment-21492</guid>
		<description>Thanks. 

Sham, poo(-l). 'Barnet's', I guess, is a brand name. Is it? The other two I should have got. 

pen - jail, tafficker - pusher; 'Clerk on fixed programme' seems to be the def.

More - ref. to Thomas More</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks. </p>
<p>Sham, poo(-l). &#8216;Barnet&#8217;s&#8217;, I guess, is a brand name. Is it? The other two I should have got. </p>
<p>pen - jail, tafficker - pusher; &#8216;Clerk on fixed programme&#8217; seems to be the def.</p>
<p>More - ref. to Thomas More</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Fletch</title>
		<link>http://fifteensquared.net/2008/04/29/financial-times-12754-by-jason/#comment-21487</link>
		<dc:creator>Fletch</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Apr 2008 10:07:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=1483#comment-21487</guid>
		<description>Thank you for the edits.  I suggest:  21 Penpusher;  24 Shampoo;  16 Utopists.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thank you for the edits.  I suggest:  21 Penpusher;  24 Shampoo;  16 Utopists.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Fletch</title>
		<link>http://fifteensquared.net/2008/04/29/financial-times-12754-by-jason/#comment-21486</link>
		<dc:creator>Fletch</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 29 Apr 2008 09:56:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=1483#comment-21486</guid>
		<description>It would be helpful if you posted the clues.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It would be helpful if you posted the clues.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
