<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Independent 6298/Nimrod</title>
	<atom:link href="http://fifteensquared.net/2006/12/22/independent-6298nimrod/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://fifteensquared.net/2006/12/22/independent-6298nimrod/</link>
	<description>Never knowingly undersolved.</description>
	<pubDate>Thu, 20 Nov 2008 16:10:39 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6</generator>
		<item>
		<title>By: <![CDATA[fgbp]]></title>
		<link>http://fifteensquared.net/2006/12/22/independent-6298nimrod/#comment-492</link>
		<dc:creator><![CDATA[fgbp]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 22 Dec 2006 20:25:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=139#comment-492</guid>
		<description>A brilliant puzzle I thought.
The clues to "exercise bike" and "fall on hard times"  in particular.
 Thanks Nimrod!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A brilliant puzzle I thought.<br />
The clues to &#8220;exercise bike&#8221; and &#8220;fall on hard times&#8221;  in particular.<br />
 Thanks Nimrod!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: <![CDATA[nmsindy]]></title>
		<link>http://fifteensquared.net/2006/12/22/independent-6298nimrod/#comment-491</link>
		<dc:creator><![CDATA[nmsindy]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 22 Dec 2006 15:19:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=139#comment-491</guid>
		<description>Thanks for that.   That's fair enough -  "hear of" = tolerate say the dicts.   I'd thought only in the sense of "hear of" = "hear about" when looking at the crossword.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for that.   That&#8217;s fair enough -  &#8220;hear of&#8221; = tolerate say the dicts.   I&#8217;d thought only in the sense of &#8220;hear of&#8221; = &#8220;hear about&#8221; when looking at the crossword.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: <![CDATA[eimi]]></title>
		<link>http://fifteensquared.net/2006/12/22/independent-6298nimrod/#comment-490</link>
		<dc:creator><![CDATA[eimi]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 22 Dec 2006 12:18:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=139#comment-490</guid>
		<description>Hereof is indeed a homonym, indicated by "audience's" for hear of in the sense "I wouldn't hear of it" - an admittedly rather loose definition of stand.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hereof is indeed a homonym, indicated by &#8220;audience&#8217;s&#8221; for hear of in the sense &#8220;I wouldn&#8217;t hear of it&#8221; - an admittedly rather loose definition of stand.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: <![CDATA[nmsindy]]></title>
		<link>http://fifteensquared.net/2006/12/22/independent-6298nimrod/#comment-489</link>
		<dc:creator><![CDATA[nmsindy]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 22 Dec 2006 12:08:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=139#comment-489</guid>
		<description>Re 8 Down  "Concerned with this" is definition of HEREOF but I don't get the wordplay "audience's stand" - a homophone perhaps.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Re 8 Down  &#8220;Concerned with this&#8221; is definition of HEREOF but I don&#8217;t get the wordplay &#8220;audience&#8217;s stand&#8221; - a homophone perhaps.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: <![CDATA[petebiddlecombe]]></title>
		<link>http://fifteensquared.net/2006/12/22/independent-6298nimrod/#comment-488</link>
		<dc:creator><![CDATA[petebiddlecombe]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 22 Dec 2006 12:04:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=139#comment-488</guid>
		<description>Of the fifteens, I only got IN THE ALTOGETHER on first look, so this was a struggle at first, though it sped up later and ended up as roughly "Nimrod par".

FRIDAY:  "Now the menu has fish" is the definition - ref. the Catholic / "high church" culinary tradition which lives on in some schoool and canteen menus.  Friday is "Man of Isle" if you remember Robinson Crusoe.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Of the fifteens, I only got IN THE ALTOGETHER on first look, so this was a struggle at first, though it sped up later and ended up as roughly &#8220;Nimrod par&#8221;.</p>
<p>FRIDAY:  &#8220;Now the menu has fish&#8221; is the definition - ref. the Catholic / &#8220;high church&#8221; culinary tradition which lives on in some schoool and canteen menus.  Friday is &#8220;Man of Isle&#8221; if you remember Robinson Crusoe.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: <![CDATA[nmsindy]]></title>
		<link>http://fifteensquared.net/2006/12/22/independent-6298nimrod/#comment-487</link>
		<dc:creator><![CDATA[nmsindy]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 22 Dec 2006 12:04:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://fifteensquared.net/?p=139#comment-487</guid>
		<description>Friday refers to Man Friday (Robinson Crusoe) I think.    Hard, 39 minutes - YOU BET YOUR BOOTS was new to me as was UNA CORDA.    Re the hidden clue - I think there's no problem with punctuation in the gap.  All very Nimrod - to use Eimi's phrase once.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Friday refers to Man Friday (Robinson Crusoe) I think.    Hard, 39 minutes - YOU BET YOUR BOOTS was new to me as was UNA CORDA.    Re the hidden clue - I think there&#8217;s no problem with punctuation in the gap.  All very Nimrod - to use Eimi&#8217;s phrase once.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
